Keine exakte Übersetzung gefunden für ذات الصلة بالواقع

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch ذات الصلة بالواقع

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Necesitamos unas Naciones Unidas pertinentes, confiables y abiertas a las ideas propuestas, tanto hoy como en los años venideros.
    إننا نريد أن تكون الأمم المتحدة ذات صلة بالواقع ومتجاوبة ويعول عليها - اليوم وفي السنوات المقبلة.
  • Estamos a un paso de lograr la enseñanza primaria universal, pero nos orientamos a tener una verdadera equidad en la calidad de la enseñanza, en la pertinencia de los contenidos, y en la ampliación de la cobertura de la educación preescolar.
    ويكمن هدفنا في توفير تعليم عالي الجودة للجميع، بمناهج ذات صلة بالواقع، وتوسيع التعليم في مرحلة ما قبل التعليم الابتدائي.
  • El Secretario General ha presentado una diversidad de medidas y opinamos que, en general, son pertinentes, equilibradas y realistas.
    لقد قدم الأمين العام عددا كبيرا من التدابير التي نعتبرها، بصورة إجمالية، ذات صلة ومتوازنة وواقعية.
  • Necesitamos unas Naciones Unidas eficientes y pertinentes.
    إننا بحاجة إلى أمم متحدة ذات صلة وثيقة بالواقع وتتمتع بالكفاءة.
  • En 2003, el Instituto Brasileño de Geografía y Estadística publicó una “Síntesis de Indicadores Sociales”, en la que figuran los indicadores pertinentes a la realidad social del Brasil, incluida información sobre las esferas de la salud, la educación, el trabajo y los ingresos, el hogar, la familia, grupos de población específicos, y el trabajo de niños y adolescentes, entre otras.
    وفي عام 2003، أصدر المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاءات ”ملخص مؤشرات اجتماعية“ وردت فيه قائمة بالمؤشرات ذات الصلة بالواقع الاجتماعي البرازيلي تتضمن معلومات عن الصحة، والتعليم، والعمل والدخل، والمنازل، والأسر، وجماعات سكانية معينة، وعمالة الأطفال والمراهقين، ضمن أمور أخرى.
  • La red pretende elaborar recursos y actividades que sean pertinentes, prácticos y relacionados con las políticas del mundo real.
    وتهدف الشبكة إلى تطوير الموارد والأنشطة الملائمة والعملية وذات الصلة بالسياسة العامة الواقعية.
  • Ese examen debe realizarse con miras a adaptar las normas y reglamentaciones pertinentes a las nuevas realidades, a fin de ayudar a los encargados de la gestión a lograr los resultados esperados.
    ويجب القيام بمثل هذا الاستعراض بغية تكييف القواعد والأنظمة ذات الصلة مع الواقع الجديد بغية مساعدة المديرين على إحراز النتائج المتوقعة.
  • En los últimos 10 años, la comunidad internacional ha realizado importantes inversiones en Liberia en relación con las cuestiones humanitarias. Sin embargo, a menudo, muchos de los organismos encargados de la ejecución han actuado apresuradamente debido, en parte, a la urgencia de la crisis, las exigencias de los donantes y, a veces, la falta de información fiable y sólida sobre todos los aspectos pertinentes de la realidad política, social y económica del país.
    وقد كانت الاستثمارات التي قدمها المجتمع الدولي لمعالجة القضايا الإنسانية في ليبريا خلال العِقد الماضي كبيرة، ولكن تصرفات كثير من الوكالات المنفذة اتسمت في أغلب الأحيان بالتسرع لأسباب منها إلحاحية الأزمة والاشتراطات التي تضعها كل جهة مانحة على حدة، وفي بعض الأحيان انعدام البيانات الموثوق بها والسليمة بشأن جميع الجوانب ذات الصلة بالواقع السياسي والاجتماعي والاقتصادي في ليبريا.
  • Debe asignarse prioridad al abastecimiento de energía y la prestación de servicios conexos a las comunidades que se encuentran a lo largo de las líneas de transmisión.
    وستعطى الأولوية لتقديم الطاقة والخدمات ذات الصلة إلى المجتمعات المحلية الواقعة على طول خطوط النقل.
  • b) Aumentar la eficacia de las actividades de fomento de la capacidad prestando atención a las prioridades nacionales y centrándose en la aplicación práctica de los datos y conocimientos técnicos pertinentes en materia de tecnología espacial;
    (ب) زيادة فعالية بناء القدرات بالاستجابة للأولويات الوطنية والتركيز على تطبيق البيانات والدراية ذات الصلة بتكنولوجيا الفضاء في الواقع؛